非洲法語國家改革開放中國經(jīng)驗(yàn)交流研討班到訪國聯(lián)股份調(diào)研交流
7月8日,非洲法語國家改革開放中國經(jīng)驗(yàn)交流研討班到訪國聯(lián)股份數(shù)字經(jīng)濟(jì)總部考察調(diào)研。來自布隆迪、剛果(布)、加蓬、喀麥隆、中非、幾內(nèi)亞、摩洛哥、剛果(金)等 8 個(gè)國家的 27 位副部級、司局級學(xué)員參與交流探討,商務(wù)部國際商務(wù)官員研修學(xué)院李子亮,中非民間商會執(zhí)行秘書長王江、國際聯(lián)絡(luò)部主任門杜陪同調(diào)研。國聯(lián)股份創(chuàng)始人、CEO/總裁錢曉鈞帶隊(duì)接待。雙方就海外倉建設(shè)、港口數(shù)字化運(yùn)營、跨境貿(mào)易供應(yīng)鏈優(yōu)化、礦產(chǎn)資源進(jìn)出口及農(nóng)業(yè)資源合作等議題進(jìn)行了深入交流與探討。
Le 8 juillet, la session de séminaires d'échange sur les expériences chinoises en matière de réforme et d'ouverture aux pays africains francophones a visité le siège de l'économie numérique de IBI. pour effectuer des investigations et des recherches. Vingt-sept participants de rang vice-ministériel et départemental provenant de 8 pays, notamment le Burundi, le Congo-Brazzaville, le Gabon, le Cameroun, la République centrafricaine, la Guinée, le Maroc et la République démocratique du Congo, ont participé aux échanges et discussions. Li Ziliang, de l'Académie de formation des fonctionnaires du commerce international du Ministère du Commerce, Wang Jiang, secrétaire exécutif de la Chambre de commerce non gouvernementale sino-africaine, et Men Du, directeur du Département de liaison internationale, ont accompagné la délégation. Qian Xiaojun, fondateur et PDG de IBI Securities, a dirigé l'accueil. Les deux parties ont mené des échanges approfondis sur des sujets tels que la construction d'entrep?ts à l'étranger, l'exploitation numérique des ports, l'optimisation des cha?nes d'approvisionnement du commerce transfrontalier, l'import-export de ressources minérales et la coopération en matière de ressources agricoles.
國聯(lián)股份創(chuàng)始人、CEO/總裁錢曉鈞對研討班的蒞臨表示誠摯歡迎,他表示,中非關(guān)系已提升至"新時(shí)代全天候命運(yùn)共同體"的歷史高度。非洲大陸蓬勃的經(jīng)濟(jì)增長動能、加速推進(jìn)的工業(yè)化進(jìn)程,與中國完整的產(chǎn)業(yè)鏈體系、領(lǐng)先的數(shù)字技術(shù)能力,正形成高度互補(bǔ)的發(fā)展格局。國聯(lián)股份將非洲作為產(chǎn)業(yè)帶跨境業(yè)務(wù)的重要開拓市場,通過跨境電商平臺建設(shè)與數(shù)字供應(yīng)鏈優(yōu)化,持續(xù)深化中非產(chǎn)業(yè)鏈協(xié)同創(chuàng)新, 助力中非經(jīng)貿(mào)合作的高質(zhì)量發(fā)展。
Qian Xiaojun, fondateur et PDG de IBI Shares, a exprimé ses chaleureuses félicitations pour la visite de cette délégation d'étude. Il a déclaré que les relations sino-africaines se sont élevées au niveau historique d'une ? communauté de destin à toute épreuve de la nouvelle ère ?. La dynamique de croissance économique florissante du continent africain et son processus d'industrialisation accéléré forment un modèle de développement hautement complémentaire avec le système industriel complet de la Chine et ses capacités technologiques numériques de pointe. IBI Shares considère l'Afrique comme un marché important pour le développement de ses activités transfrontalières dans les zones industrielles. Par la construction de plateformes de commerce électronique transfrontalier et l'optimisation des cha?nes d'approvisionnement numériques, l'entreprise s'engage à approfondir continuellement l'innovation collaborative des cha?nes industrielles sino-africaines et à contribuer au développement de haute qualité de la coopération économique et commerciale sino-africaine.

中非民間商會執(zhí)行秘書長王江在致辭中強(qiáng)調(diào),非洲是全球經(jīng)濟(jì)增長的重要引擎,中國企業(yè)的發(fā)展經(jīng)驗(yàn)與非洲國家的發(fā)展需求高度契合。國聯(lián)股份在產(chǎn)業(yè)互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域的創(chuàng)新模式,為非洲國家推動產(chǎn)業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型提供了可借鑒的實(shí)踐樣本,商會將積極搭建橋梁,推動更多類似合作落地。
Dans son discours, Wang Jiang, secrétaire exécutif de la Chambre de commerce civile sino-africaine, a souligné que l'Afrique constitue un moteur important de la croissance économique mondiale et que l'expérience de développement des entreprises chinoises correspond parfaitement aux besoins de développement des pays africains. Le modèle innovant de IBI Shares dans le domaine de l'Internet industriel offre un exemple pratique dont peuvent s'inspirer les pays africains pour promouvoir leur transformation numérique industrielle. La Chambre de commerce s'emploiera activement à établir des ponts pour favoriser la concrétisation de davantage de coopérations similaires.
國聯(lián)股份糧油多多CEO紀(jì)靜靜表示,糧油多多始終致力于構(gòu)建中非農(nóng)產(chǎn)品雙向流通的數(shù)字化橋梁,以產(chǎn)業(yè)鏈協(xié)同賦能跨境貿(mào)易。非洲大陸擁有得天獨(dú)厚的農(nóng)業(yè)資源稟賦,喀麥隆與剛果(金)的咖啡、可可等產(chǎn)品以其獨(dú)特品質(zhì)在全球市場具有差異化競爭優(yōu)勢,為雙方開展精準(zhǔn)合作奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。期待與非洲建立長期穩(wěn)定的合作關(guān)系,共同開拓潛力市場。同時(shí),針對非洲國家在農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化進(jìn)程中的實(shí)際需求,糧油多多將充分發(fā)揮平臺在供應(yīng)鏈整合、資源匹配方面的優(yōu)勢,助力非洲提升農(nóng)業(yè)生產(chǎn)效率,實(shí)現(xiàn)資源互通、價(jià)值共享。
Ji Jingjing, PDG de Lydodo (filiale de IBI Shares), a déclaré que Lydodo s'engage constamment à construire un pont numérique pour la circulation bidirectionnelle des produits agricoles sino-africains, en dynamisant le commerce transfrontalier grace à la synergie des cha?nes industrielles. Le continent africain bénéficie de dotations exceptionnelles en ressources agricoles. Les produits comme le café et le cacao du Cameroun et de la République démocratique du Congo possèdent des avantages concurrentiels différenciés sur le marché mondial grace à leur qualité unique, ce qui établit une base solide pour une coopération précise entre les deux parties. Nous espérons établir des relations de coopération à long terme et stables avec l'Afrique pour explorer conjointement les marchés à potentiel. Parallèlement, face aux besoins réels des pays africains dans leur processus de modernisation agricole, Lydodo exploitera pleinement les avantages de sa plateforme en matière d'intégration des cha?nes d'approvisionnement et d'appariement des ressources, afin d'aider l'Afrique à améliorer son efficacité de production agricole et à réaliser l'interconnexion des ressources et le partage de la valeur.
交流環(huán)節(jié),非洲各國代表結(jié)合本國發(fā)展需求積極分享并交流經(jīng)驗(yàn)。剛果(金)外交部顧問Julius ELUMBA N'KUMU-E-MBILA提出,希望通過倉儲資源數(shù)據(jù)共享提升區(qū)域物流效率,剛果(金)及周邊國家正致力于打通區(qū)域貿(mào)易壁壘,而倉儲信息不通暢是制約跨境貿(mào)易的重要瓶頸,期待探索雙方在倉儲數(shù)字化領(lǐng)域的合作可能。剛果(金)勞動部顧問 Prudence DJAMBOLEKA MWAYUMA 則表示,剛果(金)礦產(chǎn)資源豐富,是中國進(jìn)口礦產(chǎn)的重要來源地之一,希望與國聯(lián)股份合作,擴(kuò)大資源出口規(guī)模,實(shí)現(xiàn)礦產(chǎn)資源的本地化加工與價(jià)值鏈延伸,推動產(chǎn)業(yè)升級。加蓬加中友協(xié)處長 Flavienne OBONE OBIANG EP EDZANG MBA 提到,加蓬正規(guī)劃建設(shè)深水港與區(qū)域物流倉,以提升本國及中部非洲的物流樞紐地位,希望引入中國企業(yè)數(shù)字化經(jīng)驗(yàn),助力中部非洲形成高效協(xié)同的跨境貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)。
Lors de la séance d'échanges, les représentants des différents pays africains ont activement partagé leurs expériences en fonction des besoins de développement de leurs pays respectifs. Julius ELUMBA N'KUMU-E-MBILA, conseiller du ministère des Affaires étrangères de la RDC, a proposé d'améliorer l'efficacité logistique régionale grace au partage des données sur les ressources d'entreposage. Il a souligné que la RDC et les pays voisins s'efforcent d'éliminer les barrières commerciales régionales, mais que le manque de fluidité des informations d'entreposage constitue un goulot d'étranglement majeur limitant le commerce transfrontalier. Il souhaite explorer les possibilités de coopération entre les deux parties dans le domaine de la numérisation des entrep?ts. Prudence DJAMBOLEKA MWAYUMA, conseillère du ministère du Travail de la RDC, a indiqué que la RDC dispose de riches ressources minérales et constitue l'une des sources importantes d'importation de minerais pour la Chine. Elle espère coopérer avec IBI Shares pour élargir l'échelle d'exportation des ressources, réaliser la transformation locale des ressources minérales et l'extension de la cha?ne de valeur, et promouvoir la modernisation industrielle. Flavienne OBONE OBIANG EP EDZANG MBA, directrice du service de l'Association d'amitié Gabon-Chine, a mentionné que le Gabon planifie la construction d'un port en eaux profondes et d'entrep?ts logistiques régionaux pour renforcer le statut de hub logistique du pays et de l'Afrique centrale. Elle souhaite introduire l'expérience de numérisation des entreprises chinoises pour aider l'Afrique centrale à former un réseau de commerce transfrontalier efficace et collaboratif.
國聯(lián)股份董事、高級副總裁、涂多多CEO劉齋針對上述問題逐一回應(yīng),希望雙方建立常態(tài)化溝通機(jī)制。她表示,非洲在農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、能源開發(fā)、礦產(chǎn)資源等領(lǐng)域擁有廣闊前景,與中國產(chǎn)業(yè)互聯(lián)網(wǎng)在供應(yīng)鏈優(yōu)化、數(shù)字化賦能等方面的實(shí)踐形成深度契合。國聯(lián)股份愿以平臺能力為紐帶,與各國優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)精準(zhǔn)對接,共同推動農(nóng)業(yè)、能源及礦產(chǎn)進(jìn)出口領(lǐng)域產(chǎn)業(yè)鏈現(xiàn)代化進(jìn)程,助力非洲構(gòu)建高效協(xié)同的跨境貿(mào)易體系,為中非經(jīng)貿(mào)高質(zhì)量發(fā)展注入動能。
Liu Zhai, directrice de IBI Shares, vice-présidente senior et PDG de Toodudu, a répondu point par point aux questions susmentionnées, exprimant l'espoir d'établir un mécanisme de communication régulier entre les deux parties. Elle a déclaré que l'Afrique possède de vastes perspectives dans les domaines de la modernisation agricole, du développement énergétique et des ressources minérales, ce qui correspond parfaitement aux pratiques de l'Internet industriel chinois en matière d'optimisation des cha?nes d'approvisionnement et d'autonomisation numérique. IBI souhaite utiliser les capacités de sa plateforme comme un lien stratégique pour établir des connexions ciblées avec les secteurs industriels d’excellence de différents pays,promouvoir conjointement le processus de modernisation des cha?nes industrielles dans les domaines de l'agriculture, de l'énergie et de l'import-export de minerais, aider l'Afrique à construire un système de commerce transfrontalier efficace et collaboratif, et insuffler une dynamique au développement de haute qualité du commerce et de l'économie sino-africains.
國聯(lián)股份涂多多、肥多多、糧油多多、鯤鵬云馳等相關(guān)跨境業(yè)務(wù)板塊負(fù)責(zé)人共同參加交流。
Les responsables des secteurs d'activités transfrontalières de IBI Shares, notamment Toodudu, Feidoodoo, Lydodo et Kunpeng Yunchi, ont participé conjointement à ces échanges.